c075ecb721
- 62 Kap.-Verweise durch Themen-Deskriptoren ersetzt (0 verbleibend) - measures_library_trbs.go: +85 Massnahmen (M217-M301) aus TRBS 1111/1201/2111/2121/2131/2141/2152 - measures_library_osha.go: +70 Massnahmen (M302-M371) aus OSHA Machine Guarding/LOTO/Electrical/Robots/Noise/Ergonomics/Pressure Vessels - measures_library_trgs.go: +11 Massnahmen (M372-M382) aus TRGS 600/500/401/402/509/727/555 - measures_library_supplementary.go: +21 Massnahmen (M383-M403) aus RAG-Gap-Analyse gegen 6.141 extrahierte Obligations - Brandschutz (8): TRGS 509/510/511/741/751 — Brandkonzept, Loeschanlagen, Brandmeldung, Fluchtweg - Strahlung/Laser (5): OSHA TM Ch.6 — Laserklasse, Laserschutz, LSB, Absaugung - TRBS 1115 Cybersecurity MSR (3): Cyber-GBU fuer Safety-SPS, Pruefung, Aenderungsmanagement - TRBS 1112 Instandhaltung (3): GBU Instandhaltung, kontrollierte Handsteuerung, Fremdfirmenkoordination - ASR (2): Sicherheitsbeleuchtung, Quetschschutz kraftbetaetigte Tueren - tag_resolver.go: +25 Evidenztypen (E26-E50) — Materialzertifikat, EMV, Druckpruefung, Laser, ATEX, SIL/PL-Validierung, SBOM Methodik: Systematische Obligation Extraction aus 152 Dokumenten (TRBS/TRGS/ASR/OSHA) in Qdrant bp_compliance_ce (83.222 Chunks), Gap-Analyse gegen bestehende Bibliothek, eigene Formulierungen (keine Normtext-Reproduktion). Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 (1M context) <noreply@anthropic.com>
108 lines
35 KiB
Go
108 lines
35 KiB
Go
package iace
|
||
|
||
// getOSHAMeasures returns protective measures derived from OSHA Technical
|
||
// Manual and 29 CFR 1910 requirements. Each measure is an independently
|
||
// formulated obligation — no OSHA text is reproduced.
|
||
// IDs: M302–M371 (70 measures).
|
||
func getOSHAMeasures() []ProtectiveMeasureEntry {
|
||
return []ProtectiveMeasureEntry{
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Machine Guarding (15 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M302", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Gefahrstelle mit Punktschweissschutz sichern", Description: "Jede Gefahrstelle an der ein Bediener verletzt werden kann wird mit einer geeigneten Schutzeinrichtung versehen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Feste Schutzverkleidung an Bandmaschine", "Schutzgitter an Praegestation"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M303", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Antriebselemente vollstaendig einkapseln", Description: "Alle Antriebselemente wie Riemen, Ketten, Zahnraeder und Kupplungen werden vollstaendig eingekapselt.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Kettenkasten mit Deckel", "Riemenschutzhaube mit Zugangsverriegelung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.219 — Mechanical Power Transmission", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M304", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Schleifmaschinen mit Schutzhauben versehen", Description: "Schleifscheiben werden mit Schutzhauben versehen die mindestens den oberen Halbkreis und die Seiten abdecken.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Schutzhaube Standschleifmaschine", "Seitliche Scheibenabdeckung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.215 — Abrasive Wheel Machinery", "EN 13218"}},
|
||
{ID: "M305", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Schutzeinrichtung bei Saegeblatt-Rueckschlag", Description: "Saegen erhalten Rueckschlagsicherungen die unkontrolliertes Zurueckschleudern des Werkstuecks verhindern.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Spaltkeil hinter dem Saegeblatt", "Anti-Kickback-Greifer an Vorschubeinrichtung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.213 — Woodworking Machinery", "EN 1870-1 — Sicherheit Kreissaegen"}},
|
||
{ID: "M306", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Materialzufuehr-Oeffnungen auf Minimum begrenzen", Description: "Oeffnungen fuer Materialzufuehr werden so klein wie moeglich gehalten um ein Hineingreifen in den Gefahrbereich auszuschliessen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Zufihrschlitz auf Materialquerschnitt begrenzt", "Trichter mit Sicherheitsabstand"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 13857"}},
|
||
{ID: "M307", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Schutzeinrichtung gegen Werkzeugbruch", Description: "Maschinen mit hoher Rotationsenergie erhalten Splitterschutz der Bruchstuecke zuverlaessig auffaengt.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Splitterschutzhaube an Schleifmaschine", "Berstschutzring an Schwungrad"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.215 — Abrasive Wheel Machinery", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M308", ReductionType: "protection", SubType: "movable_guard", Name: "Automatische Schutzeinrichtung an Pressen", Description: "Pressen mit Handbeschickung erhalten automatische Schutzeinrichtungen die Haende vor Hubbeginn aus dem Gefahrbereich entfernen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Handwegschieber an Exzenterpresse", "Lichtvorhang mit Mutingfunktion"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.217 — Mechanical Power Presses", "EN 692 — Sicherheit mechanische Pressen"}},
|
||
{ID: "M309", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Einzelhubsicherung an Exzenterpressen", Description: "Exzenterpressen werden so gesichert, dass der Stoessel pro Betaetigungszyklus nur einen einzigen Hub ausfuehrt.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Einzelhubsteuerung mit Nachlaufsicherung", "Steuerschaltung gegen Doppelhub"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.217 — Mechanical Power Presses", "EN 692 — Sicherheit mechanische Pressen"}},
|
||
{ID: "M310", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Pruefung von Schutzeinrichtungen vor Schichtbeginn", Description: "Bediener pruefen vor jedem Schichtbeginn die Funktion aller Schutzeinrichtungen und dokumentieren das Ergebnis.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Funktionstest Lichtgitter", "Pruefung Sicherheitsschalter Schutztuer"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.217 — Mechanical Power Presses", "BetrSichV §10"}},
|
||
{ID: "M311", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Verkleidung an Foerderbaendern", Description: "Foerderbaender erhalten an Umlenk- und Spannstationen Schutzverkleidungen gegen Einzug und Quetschung.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Schutzhauben an Antriebstrommeln", "Verkleidung an Umlenkrollen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "EN 620"}},
|
||
{ID: "M312", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Schutzeinrichtung nicht umgehbar gestalten", Description: "Schutzeinrichtungen werden so konstruiert, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt oder umgangen werden koennen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Codierte Sicherheitsschalter", "Manipulationsresistente Befestigung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 14119"}},
|
||
{ID: "M313", ReductionType: "design", SubType: "geometry", Name: "Schutzeinrichtung beeintraechtigt Bedienung nicht", Description: "Schutzeinrichtungen werden so gestaltet, dass die normale Bedienung und Produktion nicht behindert wird.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Transparente Schutzhauben fuer Sicht", "Schnellspannsystem fuer Werkzeugwechsel"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M314", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Robuste Schutzeinrichtung gegen Auswurf", Description: "Schutzeinrichtungen halten dem Aufprall ausgeworfener Teile stand ohne zu versagen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Polycarbonat-Schutzscheibe gegen Spaeneflug", "Stahlgehaeuse gegen Schleifscheibenbruch"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M315", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Schutzeinrichtung an stationaeren Maschinen fest verankern", Description: "Schutzeinrichtungen an stationaeren Maschinen werden fest am Maschinenrahmen oder Boden verankert.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Schutzgitter mit Bodenverankerung", "Verschraubte Maschinenverkleidung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 14120"}},
|
||
{ID: "M316", ReductionType: "information", SubType: "training", Name: "Unterweisung Maschinenschutzeinrichtungen", Description: "Bediener werden in der Funktion, Pruefung und dem korrekten Umgang mit allen Schutzeinrichtungen geschult.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Schulung bei Maschinenneuanschaffung", "Auffrischung bei Schutzeinrichtungsaenderung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "BetrSichV §12"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Lockout/Tagout — LOTO (10 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M317", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "LOTO-Verfahren schriftlich festlegen", Description: "Fuer jede Maschine wird ein spezifisches Lockout-Tagout-Verfahren dokumentiert das alle Energiequellen und Absperrpunkte beschreibt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Maschinen-spezifische LOTO-Anweisung", "Energiequellen-Inventar erstellen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M318", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Persoenliche Sicherheitsschloesser verwenden", Description: "Jeder Instandhalter verwendet ein persoenliches Sicherheitsschloss das nur er selbst entfernen kann.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Individuell gekennzeichnete Vorhangschloesser", "Ein Schloss pro Person pro Absperrpunkt"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M319", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Spannungsfreiheit vor Arbeitsbeginn pruefen", Description: "Nach dem Absperren und Verriegeln wird die tatsaechliche Spannungs- und Energiefreiheit vor Arbeitsbeginn verifiziert.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Spannungspruefung mit geeignetem Messgeraet", "Funktionstest des Startschalters"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "DGUV Vorschrift 3"}},
|
||
{ID: "M320", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Gespeicherte Energie kontrolliert abbauen", Description: "Nach dem Absperren werden alle gespeicherten Energien (Druck, Federn, Schwerkraft, thermische Energie) kontrolliert abgebaut.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Hydraulikdruck ablassen", "Kondensatoren entladen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M321", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "LOTO-Verfahren bei Schichtwechsel", Description: "Bei Schichtwechsel waehrend einer LOTO-gesicherten Wartung erfolgt eine geordnete Uebergabe der Schloesser.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Uebergabeprotokoll bei Schichtwechsel", "Neues Schloss anbringen bevor altes entfernt wird"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M322", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Betroffene Mitarbeiter vor LOTO informieren", Description: "Alle Mitarbeiter die von der Abschaltung betroffen sind werden vor Beginn und nach Ende der LOTO-Massnahme informiert.", HazardCategory: "general", Examples: []string{"Aushang an der Maschine", "Muendliche Information der Schichtmitarbeiter"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M323", ReductionType: "information", SubType: "training", Name: "LOTO-Schulung und Auffrischung", Description: "Alle Mitarbeiter die LOTO anwenden erhalten eine initiale Schulung und mindestens jaehrliche Auffrischung.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Praktische LOTO-Uebung", "Jaehrliche Auffrischungsschulung mit Test"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "DGUV Vorschrift 1"}},
|
||
{ID: "M324", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Jaehrliche LOTO-Verfahrensinspektion", Description: "Mindestens jaehrlich wird die korrekte Anwendung des LOTO-Verfahrens im Feld ueberprueft.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Audit der LOTO-Durchfuehrung", "Beobachtung und Korrektur vor Ort"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "BetrSichV §10"}},
|
||
{ID: "M325", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "LOTO-Absperrvorrichtungen an allen Energiequellen", Description: "An jeder Energiequelle (elektrisch, pneumatisch, hydraulisch, thermisch) sind geeignete Absperrvorrichtungen installiert.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Absperrhahn mit Lockout-Vorrichtung", "Ventilverriegelung fuer Pneumatik"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
{ID: "M326", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Gruppenlockout bei Mehrpersonen-Wartung", Description: "Bei Wartung durch mehrere Personen wird ein Gruppenlockout-Verfahren angewendet das sicherstellt, dass alle Beteiligten geschuetzt sind.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Lockout-Box fuer Gruppenschloesser", "Koordinator fuer Gruppenlockout benennen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.147 — Lockout/Tagout", "ISO 14118"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Electrical Safety (12 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M327", ReductionType: "design", SubType: "control_design", Name: "Elektrische Arbeitsmittel fuer Einsatzbedingungen waehlen", Description: "Elektrische Arbeitsmittel werden entsprechend der Umgebungsbedingungen und Belastung geeignet ausgewaehlt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"IP-Schutzart passend zum Einsatzort", "Explosionsgeschuetzte Ausruestung in Ex-Bereichen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.303 — Electrical", "IEC 60204-1"}},
|
||
{ID: "M328", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Sicherheitsabstaende zu aktiven Teilen einhalten", Description: "Vorgeschriebene Sicherheitsabstaende zu spannungsfuehrenden Teilen werden eingehalten und markiert.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Abstandstabelle am Schaltanlagenraum", "Absperrzonen markieren"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.333 — Electrical Safety", "DIN VDE 0105-100"}},
|
||
{ID: "M329", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Erdung und Potentialausgleich sicherstellen", Description: "Alle freiliegenden leitfaehigen Teile werden geerdet und in den Potentialausgleich einbezogen.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Potentialausgleichsschiene im Schaltschrank", "Erdung metallischer Maschinenrahmen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.304 — Wiring Design", "IEC 60204-1 — Potentialausgleich"}},
|
||
{ID: "M330", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Leitungsschutz gegen mechanische Beschaedigung", Description: "Elektrische Leitungen werden vor mechanischer Beschaedigung durch Verlegung in Kabelkanaelen oder Schutzrohren geschuetzt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Kabelkanal in Werkstattboeden", "Schutzrohre fuer freiliegende Leitungen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.305 — Wiring Methods", "IEC 60204-1"}},
|
||
{ID: "M331", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Elektrische Betriebsraeume freihalten und kennzeichnen", Description: "Elektrische Betriebsraeume werden gekennzeichnet, der Zugang wird beschraenkt und Flucht- und Rettungswege werden freigehalten.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Zutrittsverbot fuer Unbefugte", "Freiraum vor Schaltschraenken sicherstellen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.303 — Electrical", "DIN VDE 0100-729"}},
|
||
{ID: "M332", ReductionType: "information", SubType: "ppe", Name: "Lichtbogenschutzkleidung bereitstellen", Description: "Bei Arbeiten an Schaltanlagen mit Lichtbogengefahr wird geeignete Lichtbogenschutzkleidung getragen.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Lichtbogenschutz-Gesichtsschild", "Lichtbogenschutzjacke Klasse 2"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.335 — Safeguards", "EN 61482-2"}},
|
||
{ID: "M333", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Ueberspannungsschutz fuer empfindliche Steuerungen", Description: "Steuerungselektronik wird durch Ueberspannungsableiter gegen transiente Stoerspannungen geschuetzt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"SPD am Schaltschrankeingang", "EMV-Filter an empfindlichen Geraeten"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.304 — Wiring Design", "IEC 62305-4"}},
|
||
{ID: "M334", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Nur qualifiziertes Personal an elektrischen Anlagen", Description: "Arbeiten an elektrischen Anlagen werden nur von qualifizierten Personen durchgefuehrt die ueber die Gefahren unterrichtet sind.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Qualifikationsnachweis fuer Elektroarbeiten", "Beaufsichtigung unqualifizierter Personen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.332 — Training", "DGUV Vorschrift 3"}},
|
||
{ID: "M335", ReductionType: "information", SubType: "signage", Name: "Schaltschraenke und Verteiler beschriften", Description: "Alle Schaltschraenke, Verteiler und Schutzorgane werden eindeutig beschriftet und die Zuordnung dokumentiert.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Beschriftung jedes Sicherungsautomaten", "Stromkreisverzeichnis am Verteiler"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.303 — Electrical", "IEC 60204-1 — Kennzeichnung"}},
|
||
{ID: "M336", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Temporaere Erdung und Kurzschliessung", Description: "Bei Arbeiten an freigeschalteten Anlagen werden temporaere Erdungs- und Kurzschliessvorrichtungen angebracht.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Erdungsstangen an Freileitungen", "Kurzschliesser an Sammelschienen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.333 — Electrical Safety", "DIN VDE 0105-100"}},
|
||
{ID: "M337", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Elektro-Gefaehrdungsbeurteilung durchfuehren", Description: "Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen wird eine aufgabenspezifische Gefaehrdungsbeurteilung durchgefuehrt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"Ermittlung der Lichtbogenenergie", "Festlegung der Schutzmassnahmen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.132 — PPE General", "BetrSichV §3"}},
|
||
{ID: "M338", ReductionType: "protection", SubType: "electrical_protection", Name: "Fehlerstromschutz fuer Steckdosenkreise", Description: "Steckdosenkreise in der Produktion werden mit Fehlerstromschutzeinrichtungen (RCD) geschuetzt.", HazardCategory: "electrical", Examples: []string{"30mA-RCD fuer Werkstatt-Steckdosen", "Typ-B-RCD bei Frequenzumrichtern"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.304 — Wiring Design", "DIN VDE 0100-410"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Industrial Robots (8 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M339", ReductionType: "protection", SubType: "fixed_guard", Name: "Roboterzelle mit Schutzzaun umgeben", Description: "Der Arbeitsraum des Roboters wird durch feststehende Schutzzaeune vollstaendig eingehaust.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Stahlgitterzaun 2m Hoehe", "Zugangsschleuse mit Verriegelung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.212 — Machine Guarding", "ISO 10218-2"}},
|
||
{ID: "M340", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Reduzierte Geschwindigkeit im Teach-Modus", Description: "Im Programmier- und Einrichtbetrieb wird die Robotergeschwindigkeit automatisch auf einen sicheren Wert begrenzt.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Maximal 250 mm/s im Teach-Modus", "Zustimmschalter im Teach-Betrieb"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO 10218-1 — Geschwindigkeitsbegrenzung Roboter"}},
|
||
{ID: "M341", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Sicherer Arbeitsraumbereich definieren", Description: "Software-Achsbegrenzungen und mechanische Anschlaege begrenzen den Roboterarbeitsraum auf das notwendige Minimum.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Software-Endschalter konfigurieren", "Mechanische Anschlaege an Achse 1"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO 10218-1"}},
|
||
{ID: "M342", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Sichere Werkzeugfreigabe am Roboter", Description: "Der Greifer gibt das Werkstueck bei Energieausfall nicht unkontrolliert frei.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Federbelastete Greifer (Fail-Close)", "Mechanische Werkstueckhalterung"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO 10218-2 — Kollaborativer Betrieb"}},
|
||
{ID: "M343", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Roboter-Wartung nur im abgesicherten Zustand", Description: "Wartung und Reinigung am Roboter erfolgt nur nach Lockout des Antriebs oder im sicher reduzierten Modus.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"LOTO vor Wartung im Arbeitsraum", "Zustimmschalter bei Teach-Wartung"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO 10218-2"}},
|
||
{ID: "M344", ReductionType: "protection", SubType: "electro_sensitive", Name: "Personenerkennung in kollaborativer Zone", Description: "Kollaborative Roboter erhalten Personenerkennungssysteme die bei Annaeherung die Geschwindigkeit reduzieren oder stoppen.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Laserscanner mit geschwindigkeitsabhaengiger Feldbegrenzung", "3D-Kamerasystem fuer Arbeitsraum"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO/TS 15066 — Kraft-/Druckgrenzwerte Cobot"}},
|
||
{ID: "M345", ReductionType: "information", SubType: "training", Name: "Roboter-Bediener und Programmierer schulen", Description: "Bediener und Programmierer erhalten spezifische Schulung zu Robotersicherheit, Teach-Betrieb und Notfallverhalten.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Herstellerschulung fuer Programmierer", "Unterweisung Notfall-Stopp-Verhalten"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO 10218-2"}},
|
||
{ID: "M346", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Risikobewertung fuer kollaborativen Betrieb", Description: "Fuer jede kollaborative Roboterapplikation wird eine spezifische Risikobewertung durchgefuehrt.", HazardCategory: "mechanical", Examples: []string{"Kontaktkraft-Messung am Applikationspunkt", "Bewertung aller Koerperkontaktstellen"}, NormReferences: []string{"OSHA TM — Industrial Robots", "ISO/TS 15066 — Kraft-/Druckgrenzwerte Cobot"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Noise & Vibration (6 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M347", ReductionType: "design", SubType: "noise_vibration", Name: "Laermpegel an der Quelle reduzieren", Description: "Laermverursachende Prozesse werden durch leisere Verfahren oder schalldaemmende Einhausungen reduziert.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Schalldaemmende Maschineneinhausung", "Leisere Bearbeitungsverfahren waehlen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "ISO 11688-1"}},
|
||
{ID: "M348", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Laermexpositionsermittlung durchfuehren", Description: "Die persoenliche Laermexposition der Beschaeftigten wird ermittelt und mit Grenzwerten verglichen.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Personenbezogene Laermmessung ueber Schicht", "Vergleich mit 85 dB(A) Ausloeseewert"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "LaermVibrationsArbSchV"}},
|
||
{ID: "M349", ReductionType: "information", SubType: "ppe", Name: "Gehoerschutz bereitstellen und durchsetzen", Description: "Ab Ueberschreitung der Ausloeseswerte wird Gehoerschutz bereitgestellt und dessen Tragepflicht durchgesetzt.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Kapselgehoerschutz mit SNR-Auswahl", "Gehoerschutzpflicht-Zone kennzeichnen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "EN 352-1"}},
|
||
{ID: "M350", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Arbeitsmedizinische Vorsorge bei Laermexposition", Description: "Beschaeftigte mit Laermexposition ueber den Ausloeseswerten erhalten regelmaessige audiometrische Untersuchungen.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Audiometrie bei Einstellung und jaehrlich", "Audiogrammvergleich mit Referenzwert"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "ArbMedVV"}},
|
||
{ID: "M351", ReductionType: "design", SubType: "noise_vibration", Name: "Hand-Arm-Vibration begrenzen", Description: "Vibrationsbelastung an Handwerkzeugen wird durch Auswahl vibrationsarmer Geraete und Begrenzung der Einsatzzeit reduziert.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Vibrationsgedaempfte Schleifer verwenden", "Rotationsplan zur Expositionsbegrenzung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "ISO 5349-1"}},
|
||
{ID: "M352", ReductionType: "design", SubType: "noise_vibration", Name: "Ganzkoerpervibration an Fahrzeugsitzen minimieren", Description: "Fahrersitze an mobilen Maschinen erhalten Schwingungsdaempfung zur Begrenzung der Ganzkoerpervibration.", HazardCategory: "noise_vibration", Examples: []string{"Luftgefederter Fahrersitz", "Fahrbahnebnung bei Staplerverkehr"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.95 — Noise Exposure", "ISO 2631-1"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Ergonomics (8 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M353", ReductionType: "design", SubType: "ergonomics", Name: "Repetitive Belastungen durch Automatisierung reduzieren", Description: "Haeufig wiederholte Handhabungsvorgaenge werden durch Automatisierung oder Hilfsmittel reduziert.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Automatische Palettierung", "Hebe- und Wendevorrichtung"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 1005-5"}},
|
||
{ID: "M354", ReductionType: "design", SubType: "ergonomics", Name: "Lastengewicht auf sichere Werte begrenzen", Description: "Das Gewicht manuell zu handhabender Lasten wird durch technische Hilfsmittel oder Gewichtsbegrenzung reduziert.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Vakuumheber fuer Glasscheiben", "Maximallast 25 kg fuer Einzelpersonen"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 1005-2", "ISO 11228-1"}},
|
||
{ID: "M355", ReductionType: "design", SubType: "ergonomics", Name: "Zwangshaltungen durch Arbeitsplatzgestaltung vermeiden", Description: "Arbeitsplaetze werden so gestaltet, dass Arbeiten in Zwangshaltungen (gebeugt, ueber Kopf, kniend) vermieden werden.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Hoehenverstellbarer Montagetisch", "Kippvorrichtung fuer Werkstuecke"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 614-1"}},
|
||
{ID: "M356", ReductionType: "design", SubType: "ergonomics", Name: "Griffgestaltung an Handwerkzeugen optimieren", Description: "Griffe von Handwerkzeugen werden ergonomisch geformt und dimensioniert zur Vermeidung von Ueberbeanspruchung.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Pistolengrifform fuer Akkuschrauber", "Gepolsterte Griffe an Handschleifer"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 894-3"}},
|
||
{ID: "M357", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Arbeitsplatz-Ergonomieanalyse durchfuehren", Description: "Arbeitsplaetze mit hoher koerperlicher Belastung werden ergonomisch analysiert und optimiert.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"RULA/REBA-Analyse", "Leitmerkmalmethode anwenden"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 1005-5"}},
|
||
{ID: "M358", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Pausenregelung bei belastenden Taetigkeiten", Description: "Bei ergonomisch belastenden Taetigkeiten werden Pausenregelungen und Rotationsplaene eingerichtet.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Mikropausen bei Bildschirmarbeit", "Rotationsplan fuer schwere Handarbeit"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "ArbSchG §4"}},
|
||
{ID: "M359", ReductionType: "design", SubType: "ergonomics", Name: "Bedienkraefte auf ergonomische Werte begrenzen", Description: "Bedienkraefte fuer Hebel, Schalter und Handraeder werden auf ergonomisch vertretbare Werte begrenzt.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Maximale Bedienkraft 50N fuer Einhandschalter", "Servounterstuetzung fuer schwere Ventile"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "EN 1005-3"}},
|
||
{ID: "M360", ReductionType: "information", SubType: "training", Name: "Unterweisung ergonomisches Arbeiten", Description: "Beschaeftigte werden in ergonomischem Heben, Tragen und Arbeiten geschult.", HazardCategory: "ergonomic", Examples: []string{"Rueckenschule fuer Lagerarbeiter", "Ergonomie-Training bei Bildschirmarbeit"}, NormReferences: []string{"OSHA — Ergonomics", "ArbSchG §12"}},
|
||
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
// Pressure Vessels (11 Massnahmen)
|
||
// ══════════════════════════════════════════════════════════════
|
||
{ID: "M361", ReductionType: "design", SubType: "fluid_design", Name: "Druckbehaelter nach anerkanntem Regelwerk auslegen", Description: "Druckbehaelter werden nach anerkannten Regeln der Technik fuer den maximalen Betriebsdruck und die maximale Temperatur ausgelegt.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Auslegung nach ASME BPVC Section VIII", "Berechnung nach EN 13445"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "EN 13445"}},
|
||
{ID: "M362", ReductionType: "protection", SubType: "fluid_protection", Name: "Druckluftbehaelter mit Sicherheitsventil schuetzen", Description: "Jeder Druckluftbehaelter wird mit einem Sicherheitsventil ausgestattet das auf den zulaessigen Betriebsdruck eingestellt ist.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Federbelastetes Sicherheitsventil", "Regelmassig auf Funktion pruefen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "EN ISO 4126-1 — Sicherheitsventile"}},
|
||
{ID: "M363", ReductionType: "protection", SubType: "monitoring", Name: "Druckanzeige an jedem Druckbehaelter", Description: "Jeder Druckbehaelter erhaelt ein gut ablesbares Manometer mit Markierung des zulaessigen Betriebsdrucks.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Rohrfedermanometer mit Rotmarkierung", "Digitale Druckanzeige mit Alarmschwelle"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "BetrSichV Anhang 2"}},
|
||
{ID: "M364", ReductionType: "protection", SubType: "fluid_protection", Name: "Entwasserungseinrichtung an Druckluftbehaeltern", Description: "Druckluftbehaelter erhalten eine Entwasserungseinrichtung am tiefsten Punkt zur Kondensat-Abfuhr.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Automatischer Kondensatableiter", "Manueller Entwasserungshahn"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "EN 13445"}},
|
||
{ID: "M365", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Druckbehaelter regelmaessig inspizieren", Description: "Druckbehaelter werden regelmaessig auf Korrosion, Risse und Verformungen inspiziert.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Aeussere Sichtpruefung monatlich", "Ultraschall-Wanddickenmessung jaehrlich"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "BetrSichV §14"}},
|
||
{ID: "M366", ReductionType: "protection", SubType: "fluid_protection", Name: "Sicherheitsventile regelmaessig pruefen und warten", Description: "Sicherheitsventile an Druckbehaeltern werden regelmaessig auf Funktion geprueft und bei Bedarf nachgestellt oder getauscht.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Jaehrliche Funktionspruefung", "Pruefstand-Test nach Wartung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "EN ISO 4126-1 — Sicherheitsventile"}},
|
||
{ID: "M367", ReductionType: "protection", SubType: "fluid_protection", Name: "Druckbehaelter gegen Ueberfuellung sichern", Description: "Fuellstandsbegrenzer und Ueberfuellsicherungen verhindern unkontrollierte Druckerhoehung durch Ueberfuellung.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Fuellstandsanzeige mit Grenzwertschalter", "Ueberfuellsicherung an Fluessiggas-Lagertank"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "BetrSichV Anhang 2"}},
|
||
{ID: "M368", ReductionType: "design", SubType: "fluid_design", Name: "Druckbehaelter mit Korrosionszuschlag dimensionieren", Description: "Wanddicken von Druckbehaeltern enthalten einen Korrosionszuschlag fuer die geplante Lebensdauer.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Korrosionszuschlag 1-3 mm je nach Medium", "Korrosionsbestaendige Werkstoffe verwenden"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "EN 13445"}},
|
||
{ID: "M369", ReductionType: "information", SubType: "signage", Name: "Typenschild und Kenndaten am Druckbehaelter", Description: "Jeder Druckbehaelter traegt ein dauerhaftes Typenschild mit zulaessigem Druck, Temperatur, Baujahr und Herstellerangaben.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Genietetes Typenschild am Behaelter", "Pruefplakette am Manometer"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "DGRL 2014/68/EU"}},
|
||
{ID: "M370", ReductionType: "information", SubType: "organizational", Name: "Betriebsanweisung fuer Druckbehaelter erstellen", Description: "Fuer jeden Druckbehaelter wird eine Betriebsanweisung erstellt die Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und Notfallmassnahmen beschreibt.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Anfahrprozedur dokumentieren", "Verhalten bei Sicherheitsventilansprechen"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "BetrSichV §12"}},
|
||
{ID: "M371", ReductionType: "protection", SubType: "safety_control", Name: "Automatische Abschaltung bei Druckueberschreitung", Description: "Druckbehaelter erhalten zusaetzlich zu Sicherheitsventilen eine automatische Druckabschaltung die vor Erreichen des zulaessigen Betriebsdrucks ausloeßt.", HazardCategory: "pneumatic_hydraulic", Examples: []string{"Druckschalter mit Abschaltfunktion", "SIL-bewertete Druckbegrenzung"}, NormReferences: []string{"OSHA 29 CFR 1910.169 — Air Receivers", "IEC 61511"}},
|
||
}
|
||
}
|